What language do I speak?

A translingual approach entails respecting multilingual writing, not making foreign languages “secondary,” and ultimately a classroom where difference is respected. Makes sense to me. From what I’ve read on the subject from Trimbur, Lu, Anzaldua, and others, a translingual approach has much to do with the self: students who speak English as a second, or third, language might tend to find their home language less viable academically–Less important. It disadvantages them. While they should be rewarded for speaking multiple languages, instead their identity seems banished from the classroom.

When I was an undergraduate, I was all about English. And not just English–American. A standard for me was to say I spoke American, to scoff at the idea I spoke English. I was, without a doubt, one of those students who saw the foreign language requirement at school to be unnecessary and annoying (Probably because my older brother, Dan, spoke Spanish fluently and went to college for it, and so I distanced myself from that type of study as much as humanly possible; perhaps from a fear of not excelling as well as he did–but this isn’t a psychoanalytical post).

At the same time, I very much relate to the idea that “virtually all students who are monolingual in the sense that they speak only English are nonetheless multilingual in the varieties of English they use and in their ability to adapt English to their needs and desires.”  Because in the end, because of my fast way of speaking, my addiction to old-fashioned comedies and every musician this side of the solar system, I have arrived at my own jumbled language. Particularly in the way I communicate with my friends. Other than a select few, no one else has a clue what I mean by “GG,” “It’s niara,” “oomama,” “Oh my Lantan… Although I don’t think that’s particularly what they were referring to in their paper. Also, coming from a Jewish upbringing, I use boychik, oy gavolt, and have a particular inflection to my accent… Coming from a childcare background, my exclamations have been replaced by poopyhead, fudge, Timbuktu, and I avoid phrases like I hate, I can’t… When something is completed well, I’ll say coo coo cachoo; having been raised with Dan, I’ll say mi madre, instead of my mom, and vamanos when I want things to get a move on…
Do these things belong in Academic writing? The point is, I think, that no one on the planet really speaks one language. Depending on the situation, whether I’m with my friends from elementary school, my college friends, my family, or talking to a strange, I’ll use a different language to serve the situation. And to say my own language isn’t as valuable as Standard English, would be an attack on me personally; just like to say Spanish or French isn’t as valuable is disrespectful.

Advertisements

To Discourse or to Talk?

Elbow’s essay,  “Reflections on Academic Discourse: How it Relates to Freshmen and Colleagues,” and Bartholomae’s essay, “Inventing the University,” at first appear to come at college writing from opposite sides of the field. For Bartholomae, the college class ought to teach academic discourse in the mode of communication that universities give students access to. Students must appropriate the language of the subject to better suit their writing, to learn the audience and manipulate them “or accommodate her motives to her reader’s expectations.” Whereas Elbow argues that writing classes should teach nonacademic writing, and by adopting a specific, high level discourse a writer is detaching from the audience. College is short and life is long. Plus,different subjects, such as history and psychoanalysis, use different types of jargon and modes of communication. So in that way, B and E are juxtaposed. However, Bartholomae is often referring to being an “insider,” which I think can fall in line with metacognition. According to Elbow, if students always use ordinary language, their own thinking about a discourse will come much easier, and they will be more frank, rather than trying to dazzle with unnecessary academic riffraff. Bartholomae wants students to be able to see any discourse, recognize it, and adapt to it, so that they can write well and communicate their ideas. So there is something similar in that idea of playing multiple roles through what we know.

The readings for me raise a few questions:

A first-year writing class ought to prepare a student for the subject they ultimately choose to major in, so why even teach it in a separate department? By that I mean, perhaps a student who knows they want to be a psychology major should have their first-year writing class with the psychology department. It may be true what Elbow says about life being long and college being short, but if a student’s profession is completely based on their major (e.g. psychology) isn’t that discourse and jargon something they will take with them throughout life? And by that I mean, is there really a “college” language? Aren’t academic journals separated by their subject matter? Engineering, American history, 19th century Russian literature? Perhaps then the first-year writing program should aim at helping students decide where they want to be within all the possible choices of discourse and how to quickly adapt to the vast assortment of them; and it should help them come to terms with this new thing in their life: college, scholarly articles, being an adult, being a member of politics and the world–which I think Emerson’s first-year writing program does.